Епанча - плащ, служивший зимней одеждой в
русской армии до конца XVIII B., когда появились шинели.
Зимняя одежда офицеров и генералов отличалась большим разнообразием
шуб, теплых кафтанов, плащей, особенно
во второй половине XVIII в. Известны случаи, когда офицеры являлись
в караул с муфтами.
По яростным взорам, вырывающимся из-под бровей, скорее
можно принять его за разбойника, замышляющего грабеж; но латами
вытертый колет из замши, рыцарский воротник видны под епанчею,
и бляхи железной перчатки сверкают, когда он разводит ветки,
преграждающие путь.
А. А. Бестужев-Марлинский. Замок
Венден. 1823.
Епанча — широкий просторный плащ, накидка,
обычно без рукавов, часто с капюшоном. Название от турецкого
japunza — накидка с капюшоном, попона. В древнерусском языке
известна как япончица. Раннее упоминание о епанче встречается
в «Слове о полку Игореве»: «ортьмами и япончицами, и кожухы
начаша мосты мостить». Епанчу шили из войлока или сукна и первоначально
носили как дорожную одежду или дождевик; чтобы епанча лучше
защищала от влаги, ее пропитывали олифой. Вот как описан костюм
русского царя в 1653: «А на государе было платье; зипун, отлас
червет... Епанча, сукно скарлат червчат, потому что был снег»
(Строев П. М., Выходы русских царей и великих князей Михаила
Федоровича и Федора Алексеевича, 1632—1682 гг., М., 1844). В
конце 17 в. под епанчой стали также понимать более торжественную
одежду, сопоставимую с древнерусского «корзно» — мантией или
плащом с застежкой на плече, но в отличие от них епанча скреплялась
под подбородком. В 18 в. епанча — безрукавная накидка, становится
церемониальной одеждой. Вот как об этом рассказывает Д.
Н. Свербеев, описывая похороны императрицы Елизаветы Алексеевны,
жены Александра I: «Меня поразило шествие нового государя не
в мундире, как я ожидал, а в траурной
широкой епанче и такой же широкой закрывающей лицо шляпе...
таков, кажется, был заведен у нас погребальный этикет, введенный
первый раз Петром Великим по совещании с иностранными посланниками
на похоронах принцессы Шарлоты, несчастной супруги злополучного
царевича Алексея Петровича» (Записки, т. 2, М., 1899, с. 358).
В конце 17 века в обиход вошла другая разновидность епанчи —
с длинными рукавами. Именно под таким названием известна длинная
солдатская шинель конца 18 — начала
19 вв. в русской армии.
События, описываемые в упомянутом
выше произведении А. А. Бестужева-Марлинского, относятся к началу 13 века и происходят
в Ливонии, в которой рыцарская одежда была европейского типа. Писатель прибег к
традиционному русскому названию плаща, чтобы вызвать у читателя четкое
представление о пластическом облике персонажей, воссоздать ясный зрительный образ.
Вместе с тем в действительности различные плащи, накидки являлись той функциональной
одеждой, которая была известна народам многих стран, где климатические условия делали
ее необходимой; они были похожи и могли отличаться лишь материалом и способом обработки
для защиты от влаги. Так, А.С. Пушкин использовал название «епанча» применительно к европейскому плащу:
«Оставь его: перед рассветом, рано, / Я вынесу его под епанчою / И положу его на перекрестке» («Каменный гость», 1830). Название
«епанча» не было забыто и в художественной
литературе 20 века, оно помогало романистам обозначить время и место действия своих
произведений: «Когда спадал зной, Василий Васильевич, надев шлем и тканную золотыми
грифами епанчу, выходил из шатра» (А.Н. Толстой, Петр Первый, 1929—45).
В повседневной русской речи
название «епанча» сохранялось довольно
долго, в отличие от остальных старинных наименований одежды, большей частью вытесненных
заимствованиями из западноевропейских языков. Причина кроется в практичности епанчи, с некоторыми изменениями сохранившейся как форменная одежда в русской
армии. Хотя оно исчезло из современного языка, в армейском обиходе существуют
обе конструкции, некогда известные под этим наименованием. Это — плащ-палатка и
армейский плащ, ставший несколько короче, чем епанча русского солдата кон. 18 — начала 19 вв.